logo
当前位置:首页 > 联盟故事 >中式VS西式婚礼你喜欢哪种?韩国人如何结婚文化

中式VS西式婚礼你喜欢哪种?韩国人如何结婚文化

发布时间:2020-12-02 19:56:12
作者:沪江韩语

人生中超级重要的一件事就是结婚,但是因为文化不同,中国和韩国的结婚风俗自然也不相同了~那么韩国留学生是如何看待中国的结婚文化的呢?



中国的传统结婚文化


중국 관련 법률에 따르면 남자는 22세, 여자는 20세가 넘어야 결혼할 수 있다고 합니다. 과거의 중국에서는 육례(六礼)라는 까다로운 절차를 통해서 결혼을 했다는데요, 육례란 말 그대로 6가지의 예 라는 뜻입니다.

根据中国的相关法律,男子满22周岁,女子满20周岁才能结婚。而据说过去在中国只有通过名为“六礼”的繁琐程序才能结婚。六礼就是六种礼节的意思。


육례를 알아보자면, 첫째로는 납채(納採)가 있는데요. 중매인을 통해서 신랑의 사주단자(四柱單子)를 신부 측에 보내는 것이라고 합니다. 

六礼的第一是纳採。就是通过媒人将新郎的四柱单子拿到新娘方。



두번째는 문명(問名)인데요, 중매인을 통해 신부 측의 이름, 출생 일을 묻는 것이라고 하네요. 기본적인 신상을 다 알고 만나보는 요즘이랑은 많이 다른 것 같습니다.

第二是问名,即通过媒人询问新娘的名字和出生日期等。和近来基本上都弄清楚了对方的个人信息后才开始交往的确很不一样。



셋째는 납길(納吉)인데요, 신부의 이름, 출생일로 신랑 집에서 길흉을 알아보는 것이라고 합니다. 

第三是纳吉。即看新娘的姓名、出生日期和新郎是否匹配。



넷째는 납폐(納幣)로 신부 측에 예물을 전달 하는 것이고, 

第四就是纳征,即向新娘过礼。



다섯번째는 청기(請期)로 신랑 측이 결혼식 날짜를 신부 측에 알리고 신부 측의 동의 여부를 구하는 것이라고 합니다.

第五是请期,即新郎家告知新娘家成婚时日,征求新娘家同意。



이때까지의 과정을 보면 결혼 하는 날까지 서로의 얼굴도 모르고 결혼을 하는 것인데요, 평생을 살아갈 배우자를 고르는 중요한 과정이 이런식으로 치우러진다는게 지금 시대에 사는 우리로서는 상상하기 힘든 풍경인 것 같아요...

在这个过程中,新郎和新娘到结婚当天为止都没见过对方,对于选择要一起过一辈子的人来说,这么重要的过程却是以这种方式进行的,作为活在当今时代的我们来说的确是难以想象的…


여섯째는 친영(親迎)으로 마침내 신랑이 신부 집으로 가서 결혼식을 올리는 것이라고 합니다.

第六就是亲迎,也就是新郎到新娘家迎接新娘举办婚礼。



중국의 전통 결혼하면 빠질 수 없는 것이 바로 사자춤 인데요! 

而中国的传统婚礼必不可少的就是狮子舞了!


중국의 상징인 빨간색과 함께 사자탈이 등장하는데, 빨간색은 중국인에게 행운과 부를 상징하는 귀한 색으로 ‘사자’가 사악한 기운을 물리친다는 의미라고 합니다.

中国的象征色—红色和狮子面具同时登场,红色对中国人来说象征了幸运和富裕的贵重之色,而狮子则有着击退邪恶之意。



우리나라의 혼례도 예전의 전통과는 많이 다른 모습이죠? 그렇다면 현대 중국의 결혼 문화는 어떤지 알아볼까요?

韩国如今的婚礼也和传统的有很大的差别吧?那么,现代中国的结婚文化又是怎样的呢?


中国的现代结婚文化


사회주의 시절이었던 문화대혁명 시기 즈음에는, 독특한 결혼 혼례 절차가 있었다고 하는데요, 직장 상사에게 결혼을 보고하고, ‘미혼증명서’와 ‘건강진단서’를 발급 받아 결혼한 뒤에, 결혼등록 부서에 신고하는 절차 였다고 합니다. 

。向职场上次报告自己要结婚的事情,然后拿到“未婚证明书”和“健康诊断书”,在婚后到婚姻登记部门登记。


우선 회사에 결혼이라는 개인적인 문제를 보고한다는 것 자체가 굉장히 특이한 것 같은데요. 지금은 우리나라처럼 결혼 후 신고만 하면 끝난다고 합니다.

首先是向公司报告结婚这种私人问题本身就很奇特。而韩国如今则只需要婚后登记就行了。


흔히들 결혼을 인륜지대사 (人倫之大事)라고 하는데요, 그만큼 인생에서 중요한 이벤트이며 중국인 뿐 아니라 대부분의 사람들이 결혼에 대한 로망을 많이 갖고 있는 것 같습니다.

在中国,结婚被称为“人伦之大事”。说明了结婚是人生中最重要的活动。不仅是中国人,大部分的人都对结婚充满了幻想。



하지만 중국인들의 결혼스케일은 어마어마 하다고 합니다~ 간소하게 결혼식을 올리는 서양과는 많은 차이가 있다고 하는데요, 무엇인지 알아보도록 할까요?

但是,中国人的结婚规模也十分可观。和偏好精简婚礼的西方有很大的差异。下面我们就来了解下吧。


1、결혼 비용

1、结婚费用


중국인들은 결혼 준비부터 결혼식까지 특유의 허례허식이 넘친다고 해요. 

中国人从准备结婚到举行婚礼的过程中繁文缛节特别多。


중국에서는 결혼식을 올리기까지 드는 비용이 집값과 신혼여행 비용을 제외하고 피로연, 예물, 친인척 예물, 예식장 등을 포함한 금액만 한화로 약 3000만원이 넘는다고 합니다. 

据说,在中国,到举行婚礼为止所需的费用除了买房和新婚旅行所需费用外,包括喜宴、彩礼、礼堂等在内所需的金额换算成韩币就超过3000万了。


결혼식을 성대하게 치르는 중국인 특유의 문화가 반영된 것 같습니다.

反映了中国偏好举行盛大婚礼的特有文化习俗。


결혼을 곧 자기 체면을 나타내는 것이라 생각하여 결혼식 규모에 굉장히 민감 하다고 하는데요, 그래서 생겨난 문화가 바로 웨딩카입니다. 

中国人认为结婚是关乎面子的事,对婚礼的规模非常敏感,因此出现的文化就是婚车。


고급외제차를 많이 빌린다고 하는데요. 이는 상대 측을 존경하는 뜻이라고 합니다. 

据说中国人结婚时偏好租借高级进口车作为婚车,认为这是尊重对方的表现。



게다가 혼인비용을 대부분 남자 쪽에서 부담한다고 하는데요, 이 때문에 파혼을 하는 경우도 많다고 하는데, 돈 때문에 무너지는 사랑이라니 조금은 허무하죠?

而且结婚费用大部分是男方负担,因此也出现了很多退婚的案例,因为钱而爱情破碎,是不是显得爱情很不堪一击呢?


2、2번의 결혼식?!

2、两次婚礼?!


또 신랑과 신부가 살고 있는 동네가 많이 떨어져 있는 경우, 각자의 고향에서 혼례를 2번씩 치르기도 한다는데요.

据说如果当新娘和新郎住得远的话,那么就会在各自的故乡举行两次婚礼。 


우리나라 처럼 서울에서 제주도까지도 비행기로 충분히 하루만에 왔다갔다 할 수 있는 나라로서는 이해하기 힘들지만, 중국 대륙의 스케일을 생각해 본다면, 이해할 만 한 것 같습니다.

据说如果当新娘和新郎住得远的话,那么就会在各自的故乡举行两次婚礼。因为韩国从首尔到济州岛只要搭乘飞机就能在1天内往返,所以韩国人大概对此很难理解,但只要想一想中国的规模就能够明白为什么这么做了。


결혼식에 참석하는 친인척들이 몇 천km 떨어진 곳까지 올 수 없기 때문에 신랑, 신부가 각각 현지로 가서 결혼식을 진행하는 식이라고 합니다.

参加婚礼的亲戚朋友很难去到几千km之外的地方,所以只能是新娘和新郎在故乡当地各自举办婚礼了。



또 중국 결혼식엔 초청된 사람만이 갈 수 있다고 하는데요, 초청 후 참석 여부를 알려주고 그 후에 혼주는 참석할 하객의 테이블을 마련한다고 합니다. 

而且,据说在中国只有被邀请的人才能参加婚礼。邀请后,被邀请的客人告知新人是否参加,此后新人再根据情况为出席婚礼的客人准备席位。


주로 가족, 친지, 친구, 회사 동료 등 하객 순으로 테이블에 앉는 자리가 지정돼 있다고 하네요. 또 중국은 주례자 없이 사회자가 결혼을 진행하며 신랑, 신부가 함께 팔짱을 끼고 식장으로 입장하는 식이라고 합니다.

主要是按照家人、亲戚、朋友、公司同事等顺序安排席位的。而且,中国没有证婚人,只有主持人主持婚礼,以新郎挽着新娘的手一起进场的方式开场。


3、결혼 날짜

3、结婚日期


또 중국의 결혼식 날짜는 대부분 짝수라고 하는데요, 양력과 음력으로 계산 했을때 2, 4, 6, 8, 10 의 숫자가 들어가며, 화요일이나 금요일인 경우를 선호한다고 합니다.

而且据说中国的婚礼日期大多是双数,根据阳历和阴历计算,要有2、4、6、8、10的数字,偏好星期二或星期五。


베이징 올림픽이 2008년 8월 8일에 열렸던 것만 봐도 알 수 있듯이, 중국 사람들은 숫자 8을 좋아하죠? 그래서 결혼식 시간도 대부분 ‘8’이 들어가는 시간으로 한다고 합니다. 

看北京奥运会的开始时间2008年8月8日就知道中国人有多喜欢8这个数字了吧?因此,婚礼的时间大部分也有“8”这个数字。



또 특이한 점은 중국은 지역별로 결혼하는 시간이 다르다고 하는데요, 북방지역에서는 점심에, 남방지역에서는 저녁에 결혼식을 올린다고 하는데요, 아마도 남방 지역은 덥기 때문이라고 추측 됩니다.

而很奇特的是,在中国,不同地区结婚的时间各不相同,北方是在午间,而南方则主要在晚间。据我推测,大概是南方天气热吧。


4、축의금

4、礼金


중국에서는 축의금 봉투를 훙바오(红包)라고 하는데 이는 ‘빨간 봉투’를 뜻하죠? 빨간색을 좋아하는 중국인들은 봉투도 빨간색을 쓴다고 하는데요, 우리나라 처럼 새하얀 봉투에 넣어주면 절대 안된다고 합니다. 

在中国包礼金的信封被称为“红包”。据说喜欢红色的中国人也爱用红色的信封,绝对不能像韩国一样使用白色的信封。


왜냐하면 하얀봉투는 ‘죽음’을 뜻하기 때문에 부의금 봉투로 주로 쓰인다고 해요.

因为在中国,白色信封代表“死亡”,所以白色信封多用于包赙仪金。



또 짝수를 좋아하는 만큼 축의금 또한 짝수 단위에 맞춰서 낸다고 하는데요, 200위안, 600위안, 800위안이 보통이지만 홀수인 100위안, 1000위안은 괜찮다고 합니다.

而且,正如中国人喜欢双数一样,中国人也喜欢包双数的红包。一般都是200元、600元、800元,不过据说单数的100元、1000元也行。


지역에 따라서는 300위안, 500위안도 괜찮다고는 합니다. 축의금을 무려 자신의 월급의 3분의 1, 심지어 2분의 1을 내기도 한다는데요.

据说有些地方300元、500元也没关系。据说有的礼金数额是本人工资的1/3甚至是1/2哦。


5、하객에게 주는 사탕

5、给宾客的喜糖


중국 결혼식에서는 결혼 답례 선물로 주로 작은 케이크와 설탕, 계란을 준다고 합니다. 

在中国,婚礼后给宾客的回礼一般是小蛋糕或喜糖、鸡蛋等。


하객 테이블 당 담배, 술, 음료수 등을 올리며 초콜릿 또는 사탕을 준다고 하는데요, 결혼 축하 사탕은 하객들에게 기쁨과 달콤함을 안겨주기 바라는 마음에서 생겨난 풍습이라고 합니다.

主人家会给每桌客人敬烟、敬酒、饮料等,送给客人巧克力或糖。据说喜糖是出于希望客人感到愉快和甜蜜之意才出现的风俗。



이상으로 중국의 결혼 문화에 대해 알아 보았는데요, 역시 큰 나라 답게 스케일이 어마어마 한것 같아요. 

上面就是我对中国结婚文化的了解。婚礼规模果真是有大国风范啊。



너무 자본주의 적이지 않냐고 할 수 있지만 일생의 한번뿐인 결혼이니 조금은 크게 기념해도 나쁘진 않을 것 같다는 생각도 드네요!

有人会说这不是太资本主义了么,但我觉得一辈子就一次的婚礼或许办得盛大些也不坏哦。


还没有结婚的小伙伴在哪里?是不是很期待呀


—————— ——————


在公众号对话框回复“韩语姓名”

即可马上知道你的韩文名怎么写哦


 回复关键词获取韩语汁源 

TOPIK | 中韩双语 | 入门资料 | 延世韩语 | 口语900句


  戳标题查看往期热文  

今年尺度最大的禁忌韩剧

据真实事件改编的韩影

中国小哥哥孤身闯韩遭恶魔剪辑


图标 相关资讯