logo
当前位置:首页 > 联盟故事 >世纪婚礼完美落幕,让我们看看王子与公主的 wedding vows是怎么说的吧!

世纪婚礼完美落幕,让我们看看王子与公主的 wedding vows是怎么说的吧!

发布时间:2021-11-30 03:19:10
作者:5分钟英语听力课堂

目录

1. Official report of the royal wedding
2. I Will (Vedio clip)

3. Wedding vows

4. Giving Wedding rings




01

tie the knot 喜结连理

It's official:


Meghan Markle and Prince Harry have tied the knot today, May 19, and are now formally known as the Duke and Duchess of Sussex(苏塞克斯公爵与公爵夫人).


Surrounded by 600 of their close friends and family at St. George's Chapel in Windsor Castle, the newly weds made their royal union official during a lovely ceremony. Unsurprisingly, the wedding was a beautiful one—but the best moment from the royal wedding ceremony was when the couple exchanged their vows. Watch and read the heartfelt words they shared in full below.

600位亲朋好友观礼,这对新婚夫妻在温莎城堡圣乔治教堂的婚礼上向全世界公开他们的结合。正如万众期待的一般,婚礼非常唯美,最精彩的时刻当数结婚誓言。 下面让我们来观礼看看他们是如何互吐衷肠的。


02

I will 






主教(Bishop): Justin Welby (坎特伯雷大主教


Bishop: Harry, will you take Meghan to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and for saking all others be faithful to her as long as you both shall live?

主教:哈里,你愿意娶梅根为妻吗?爱她、安慰她、尊重她、保护她,今生忠诚于她,至死不渝吗?


Harry: I will.  我愿意。


Bishop: Meghan, will you take Harry to be your husband? Will you love him, comfort him, honour and protect him, and for saking all others be faithful to him as long as you both shall live.

主教:梅根,你愿意嫁给哈里吗?爱他、安慰他、尊重他、保护他,今生忠诚于他,至死不渝吗?


Meghan: I will.  我愿意。


Bishop: And you, the families and friends of Harry and Meghan, will you  support and uphold them in their marriage now and in the years to come?

主教:哈里和梅根的家人与朋友们,你们愿意从现在开始到将来,一直支持和拥护他们的婚姻吗?


Guests: We will. 我们愿意。


Bishop: Let's stand and pray for Harry and Meghan.

主教:让我们起立为哈里和梅根祈祷。


03

    The Vows 誓词


                             


新娘和新郎面对面,牵起手,交换誓词。


Harry: I, HARRY, take you, MEGHAN, to be my wife, to have and to hold from, this day forward; for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part; according to God's holy law. In the presence of God I make this vow.


新郎:我,哈里,娶你梅根为我的妻子,从今以后,无论顺境逆境、富贵贫穷、疾病健康,都遵从上帝的圣法,爱护你、珍惜你,直到终身。在上帝面前,我许下这个誓言。


Meghan: I, MEGHAN, take you, HARRY, to be my husband, to have and to hold, from this day forward; for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part; according to God's holy law. In the presence of God I make this vow.


新娘:我,梅根,以你哈里为我的丈夫,从今以后,无论顺境逆境、富贵贫穷、疾病健康,都遵从上帝的圣法,爱护你、珍惜你,直到终身。在上帝面前,我许下这个誓言。


04

  The Giving of Wedding Rings 


HEAVENLY Father
, by your blessing let these rings be to HARRY and MEGHAN a symbol of unending love and faithfulness, to remind them of the vow and covenant (圣约,在此跟vow一个意思)which they have made this day, through Jesus Christ our Lord. Amen.

The Bridegroom places the ring on the fourth finger of the Bride's left hand and, holding it there, says:


Harry: MEGHAN, I give you this ring as a sign of our marriage. With my body I honour you, all that I am I give to you, and all that I have I share with you, within the love of God, Father, Son and Holy Spirit.


梅根,我给你这个戒指作为我们婚姻的象征。以我之身荣耀你,我将自己给予你,我所有的一切与你分享。奉上帝、圣父、圣子、圣灵之名。


They lose hands and the Bride places a ring on the fourth finger of the Bridegroom's left hand and, holding it there, says:


Meghan: HARRY, I give you this ring as a sign of our marriage. With my body I honour you, all that I am I give to you, and all that I have I share with you, within the love of God, Father, Son and Holy Spirit.


哈里,我给你这个戒指作为我们婚姻的象征。以我之身荣耀你,我将自己给予你,我所有的一切与你分享。奉上帝、圣父、圣子、圣灵之名。


Bishop: In the presence of God, and before this congregation, Harry and Meghan have given their consent and made their marriage vows to each other. They have declared their marriage by the joining of hands and by the giving and precieving of their rings.  I, therefore, proclaim them husband and wife.

在上帝面前,当着众人,哈里和梅根约定终身并互相宣读婚姻誓言。他们已携手交换婚戒,正式宣告他们的婚姻。因此我宣布,新郎新娘正式结为夫妻。



最后世纪一吻完美结束婚礼❤ 是不是很感动呢?




赶紧订阅吧↓


图标 相关资讯